Le proverbier glosé de madame Flore Gueron Yeschua : judéo-espagnol, Bulgarie

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 631 pages
Poids : 970 g
Dimensions : 16cm X 24cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-7053-3830-5
EAN : 9782705338305

Le proverbier glosé de madame Flore Gueron Yeschua

judéo-espagnol, Bulgarie

de

chez Geuthner

Paru le | Broché 631 pages

Professionnels

39.00 Disponible - Expédié sous 10 jours ouvrés
Ajouter au panier

édition critique Marie-Christine Bornes Varol


Quatrième de couverture

Le proverbier glosé de Mme Flore Gueron Yeschua, originaire de Pazardjik en Bulgarie, est un étrange objet. Rédigé en 1980, il est à la fois moderne, par les points de vue adoptés dans les gloses, et médiéval dans sa forme et dans les matériaux qu'il rassemble. Mme Flore joint en effet aux proverbes et sentences, bénédictions, expressions imagées (critiques et ironiques), citations, exempla, formules de politesse... réunissant ainsi tout ce qui contient un savoir social, une morale ou une leçon. Ses gloses témoignent à la fois du dynamisme et de la modernité de cet héritage et des liens sous-jacents qu'il entretient avec les textes anciens comme le roman d'Alexandre, la sagesse de Ben Sira ou le Talmud de Babylone. Ce rare proverbier glosé nous permet d'accéder aux savoirs explicites et implicites d'une dame judéo-espagnole du XXe siècle.

Mme Flore écrit en judéo-espagnol, dans sa variante bulgare, en lui adaptant les différentes graphies latines qu'elle a acquises. Elle fait référence à des proverbes turcs, bulgares, hébreux ou français, langues de contact et de culture de la société dans laquelle elle a vécu. Leur influence, les particularités de sa langue et de sa graphie (harmonisée dans l'édition), sont étudiées dans l'introduction.

Les notes font ressortir l'héritage ancien et le cheminement des énoncés jusqu'aux proverbes du XXe siècle en passant par les textes bibliques et midrashiques, le proverbier espagnol médiéval puis moderne, l'héritage arabo-andalou, la littérature judéo-espagnole... On sera frappé des correspondances que le savoir traditionnel de Mme Flore met au jour et des réseaux particuliers que tisse la sagesse juive entre des énoncés communs à plusieurs cultures.

Biographie

Marie-Christine Bornes Varol est Professeur dans le département des Études Hébraïques de l'INALCO (Langues O') où elle enseigne la langue et la culture judéo-espagnoles dont elle est une spécialiste reconnue. Par les nombreux travaux qu'elle lui a consacrés, elle tente de préserver de l'effacement et de l'oubli cette culture juive si originale. Elle constitue avec le soutien du CNRS et du Ministère de la Culture un corpus oral du judéo-espagnol et construit en collaboration avec la MSH de Lorraine une base de données (ALIENTO) sur les énoncés sapientiels échangés dans la Péninsule ibérique au Moyen-Âge, leurs sources et leur postérité, largement inspirée par l'oeuvre de Mme Flore.