Le sang du Vallespir : édition bilingue

Fiche technique

Nb de pages : 68 pages
Poids : 150 g
Dimensions : 13cm X 22cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-913907-62-1
EAN : 9782913907621

Le sang du Vallespir

édition bilingue

de

chez Balzac éditeur

Collection(s) : Autres rives

Paru le | 68 pages

12.00 Indisponible

traduction catalane Patrick Gifreu


Quatrième de couverture

«Céret est au coeur du Vallespir, nom moelleux comme un vallon, tendre comme un soupir, et qui pourtant veut dire : vallée âpre. De Nogarède au Palau, le creux a quinze cents mètres de large. Là, le Tech, torrent tombé du ciel avec les écarts et les cris de la foudre, touche enfin terre et s'apaise. La montagne devient colline, le carpate finit en acropole. Le pont que le diable jeta fébrilement sur la faille entre le premier et le dernier coup de minuit, enjambe d'une seule arche un suprême vestige de sauvagerie ; et, en amont, tout est rudesse et provocation, en aval, tout est tendresse et mesure...»

Ainsi commence ce long poème où flamboie l'extrême pointe de l'amour et de la mort, où s'agence les éboulements de mots et d'images, de grandioses architectures de la phrase, l'exaltation du paysage et de la mémoire légendaire, l'exultation d'un langage glorieux.

Le Sang du Vallespir, longue nouvelle de Ludovic Massé, publié ici dans une version bilingue - le texte français de Ludovic Massé et la traduction catalane due à Patrick Gifreu -, est le poème le plus achevé d'une oeuvre qui les prodigue. À tout prendre, le plus beau de tous les textes de Ludovic Massé.

Biographie

Ludovic Massé est né en 1900. Instituteur durant une grande partie de sa vie dans sa région d'origine, la Catalogne française qu'il ne quittera jamais, il se liera pourtant avec de très nombreux peintres et écrivains qui marqueront le XXe siècle. Son oeuvre riche et abondante, proche de la sensibilité et du courant des écrivains prolétariens, sera publiée par de grandes maisons parisiennes. Il meurt en 1982.

Du même auteur : Ludovic Le Petit