Lectures persanes

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 340 pages
Poids : 546 g
Dimensions : 17cm X 25cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-36057-050-8
EAN : 9782360570508

Lectures persanes

- Lettres persanes

chez L'Asiathèque, Maison des langues du monde

Collection(s) : Langues-Inalco

Paru le | Broché 340 pages

36.00 Disponible - Expédié sous 8 jours ouvrés
Ajouter au panier

Quatrième de couverture

Conçu comme un recueil de textes littéraires et de textes de presse écrits en persan, Lectures persanes propose au lecteur de faire connaissance avec la variété des styles et des sujets abordés par les écrivains iraniens depuis le milieu du XIXe siècle jusqu'à nos jours. Les textes littéraires et certains articles de presse font l'objet d'un commentaire sur la langue de l'auteur et le contexte d'écriture de la publication dont ils sont extraits.

Les textes sont présentés en persan, avec leur traduction en français en regard, permettant un accès direct à l'oeuvre originale pour le lecteur persanophone et fournissant un précieux outil d'apprentissage de la langue pour les étudiants de niveaux intermédiaire et avancé. À leur intention, chaque texte est accompagné d'une courte liste de vocabulaire et fait l'objet d'une lecture sur le CD accompagnant l'ouvrage.

Parmi les textes choisis, les amateurs de littérature persane retrouveront, dans une traduction inédite, des extraits d'oeuvres célèbres et bien connues en France comme la Chouette aveugle de Sadegh Hedayat ou le Prince Ehtedjab de Houchang Golchiri, mais aussi des textes d'auteurs persans plus contemporains dont certaines oeuvres ont été traduites en français (Zoya Pirzad, Goli Taraqi, Fariba Vafi...) ou non (Simin Danechvar, Mohammad Reza Safdari, Zohreh Hakimi...).

Les textes de presses présentés dans la deuxième partie de l'ouvrage ont été retenus pour leur intérêt intrinsèque, pour leur intérêt historique à une époque où la presse a fortement contribué au développement de la prose persane ou, parfois, pour présenter un périodique ou une revue littéraire particulièrement importante dans l'histoire de la presse iranienne.

Biographie

Christophe Balaÿ est docteur en littérature française et docteur d'État ès lettres en études iraniennes. Ancien professeur de langue et littérature persanes à l'Inalco, il est l'auteur d'ouvrages de critique littéraire sur la littérature persane et a signé de nombreuses traductions de romans persans en français.

Amir Moghani est maître de conférences à l'Inalco et rattaché au Centre d'étude et de recherche sur les littératures et les oralités du monde. Il est également traducteur de littérature contemporaine afghane et iranienne.