Les histoires inédites du Petit Nicolas. Le Petit Nicolas en yiddish

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 77-25 pages
Poids : 227 g
Dimensions : 19cm X 19cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-915732-48-1
EAN : 9782915732481

Le Petit Nicolas en yiddish

de ,

chez Imav éditions

Serie : Les histoires inédites du petit Nicolas

Collection(s) : Langues de France

Paru le | Broché 77-25 pages

A partir de 7 ans

15.00 Disponible - Expédié sous 6 jours ouvrés
Ajouter au panier

illustrations Jean-Jacques Sempé | traduit du français par Sharon Bar-Kochva, Gilles Rozier


Quatrième de couverture

Le Petit Nicolas en yiddish

Ma grand-mère me chantait en yiddish une berceuse dont aujourd'hui encore l'évocation me trouble et me touche. A yiddishe mame... Mon père souriait en écoutant sa mère. Cet air est un membre de ma famille, il coule dans mes veines. Je l'appelle à ma mémoire et il revient comme revient toujours celui qui soigne, celui qui panse, celui qui apaise. Peu importe la voix qui berce, seul compte l'air. A yiddishe mame... Mon père a eu une yiddishe mame. Elle s'appelait Anna. Le yiddish était sa langue maternelle, elle l'a transmise à son fils.

Les frères et les parents de ma grand-mère ont écrit, imprimé et publié un dictionnaire en deux volumes : yiddish-hébreu.

J'ai dans ma bibliothèque un exemplaire de cet ouvrage. Je sais qu'il est le socle de l'oeuvre de mon père. Je le feuillette comme on caresse la joue d'un enfant qu'on cherche à retenir mais dont on sait l'envol inéluctable.

Le yiddish tient une place particulière dans notre famille. Sans l'avoir jamais appris, il m'est familier. Nous nous sommes reconnus.

Car même quand il ne reste qu'un refrain d'une chanson, la vie est là, véhiculée par la douceur de l'intention de celui qui fredonne.

Papa, voici ton texte en yiddish. Si tu savais comme je suis émue.

Du même auteur : René Goscinny


Du même auteur : Jean-Jacques Sempé