- Ghazals
- Roubaï
Paru le 24/01/2023 | Broché 99 pages
traduction poétique Dmytro Tchystiak | traduction philologique, commentaires et notes Pusta Akhundova | avant-propos Dmytro Tchystiak
Les noms divins s'ouvrent sur ton visage ...
Figure incontournable de la culture azerbaïdjanaise - il y est considéré comme l'un des fondateurs de la langue littéraire et l'un des premiers noms de la littérature écrite -, Seyid Imadeddin Nassimi est né il y a bientôt sept siècles. Pour autant, sa poésie, tout en gardant la couleur de son époque, n'a perdu ni sa vitalité ni son expressivité.
Mystique, éminent représentant du houroufisme, un courant chiite soufi, à une époque de rigorisme religieux, il périt exécuté en place publique pour hérétisme, à Alep, en 1417.
Voici la première traduction française des ghazals et rubaï de cet éminent poète, connu et apprécié bien au-delà des pays turcophones et dans toute la sphère arabo-musulmane.
Traduction poétique : Dmytro Tchystiak, responsable international des lettres, Académie européenne des Sciences, des Arts et des Lettres d'Azerbaïdjan.
Traduction philologique, commentaires et notes : Pusta Akhundova, traductrice, PhD en pédagogie, spécialiste de la traduction littéraire, Centre national de traduction d'Azerbaïdjan.