Paru le 16/10/2010 | Broché 206 pages
Professionnels
Isit
L'interprète suscite depuis toujours auprès du grand public curiosité et admiration. Cependant, ce métier et ses diverses déclinaisons sont mal connus. Quel est le véritable rôle de l'interprète ? Comment se positionnent les différentes pratiques les unes par rapport aux autres ? Comment l'interprétation peut-elle répondre aux besoins d'une société multiculturelle où les sphères économiques, politiques et sociales sont désormais mondialisées ?
Face à des systèmes organisés et réglementés au sein des organisations internationales et des institutions nationales, l'absence de réglementation et de délimitation des activités sur le marché privé suscite de nombreuses interrogations, craintes et réactions sur lesquelles se sont penchés interprètes de conférence, interprètes juridiques, interprètes auprès des services publics, avocats, juges, formateurs, associations professionnelles et institutions.
Le colloque sur les pratiques de l'interprétation et l'oralité dans la communication interculturelle, organisé par le centre de recherche de l'ISIT, le CRATIL (Centre de Recherche Appliquée sur la Traduction, l'Interprétation et le Langage), a ainsi permis de brosser le panorama actuel des pratiques de l'interprétation et de lancer la réflexion dans un contexte souvent polémique en raison des enjeux statutaires, financiers mais aussi éthiques.