Les toros tirent la langue : essai sur l'art d'écrire la corrida en Espagne et en France

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 199 pages
Poids : 300 g
Dimensions : 17cm X 21cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-919208-31-9
EAN : 9782919208319

Les toros tirent la langue

essai sur l'art d'écrire la corrida en Espagne et en France

de

chez Atelier Baie

Collection(s) : Carnets taurins

Paru le | Broché 199 pages

Public motivé

16.00 Disponible - Expédié sous 4 jours ouvrés
Ajouter au panier

Quatrième de couverture

Y-a-t-il une littérature taurine en France et en Espagne ? Et qu'est-ce qu'une littérature taurine ? Que dit la façon d'écrire sur les toros en Espagne et en France des ressemblances et différences entre ces deux pays ? Est-ce le même langage ? Quelles valeurs et quelle vision de la corrida et par conséquent, du monde, véhiculent ces écritures ? Yves Lebas éclaire ce labyrinthe avec des analyses fines nourries d'un impressionnant savoir littéraire et taurin. Il donne ainsi, au passage, une vaste et passionnante anthologie des oeuvres enfantées par la langue taurine. On s'en doutait, c'est une langue bien chargée.

Les toros tirent la langue

Essai sur l'art d'écrire la corrida en Espagne et en France

Biographie

Yves Lebas, diplômé d'économie, a été conseiller de plusieurs responsables politiques de l'ère Mitterrand, puis haut fonctionnaire avant de rejoindre en 1993 le groupe Total au sein de la filière gazière. En marge de ce parcours professionnel, une passion intacte : l'Espagne et son monde taurin. Élevé dans les Asturies et surtout à Madrid jusqu'à l'âge de 13 ans, il a retrouvé la capitale espagnole et Las Ventas en 1993 pour renouer avec les sortilèges sang et or de son enfance puis y terminer sa carrière de cadre supérieur. Jeune retraité (il est né en 1950), il s'est posé en Arles. À deux pas des arènes. Tout près de celles de Nîmes. Pas très loin de l'Espagne.