Paru le 18/05/2017 | Cartonné 63 pages
A partir de 13 ans
traduction créole de Térèz Léotin | illustrations Bhéatrice Chanard
À travers la fable des Troglodytes, Montesquieu expose les éléments qui doivent selon lui servir de base à la démocratie : justice, liberté, vertu, les avantages d'une monarchie parlementaire, la séparation des pouvoirs, etc.
Les Lettres persanes ont été traduites en des dizaines de langues à travers le monde et adaptées au cinéma, Aujourd'hui, grâce au talent de Térèz Léotin qui a déjà traduit Molière (l'Avare) ou Levis Carol (Alice au pays des Merveilles) c'est en créole que l'on peut redécouvrir ce trésor de la littérature française.
En 1721, Charles Louis de Secondat, baron de La Brède et de Montesquieu écrivait Les Lettres persanes, un roman anonyme sous la forme de cent-soixante-et-une lettres, échangées entre deux voyageurs Usbek et Rica, et leurs amis restés en Perse. C'est une satire plaisante de la société française toujours d'actualité. Tous les sujets sont abordés, la religion, la justice, l'armée, le célibat des prêtres, les règles alimentaires des différentes religions - catholicisme, judaïsme, islamisme -, etc.