Lexique bilingue restauration : français-anglais. Food & beverage lexicon : English-French

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 116 pages
Poids : 250 g
Dimensions : 15cm X 21cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-85608-322-2
EAN : 9782856083222

Lexique bilingue restauration

français-anglais

de

chez Maison du dictionnaire

Paru le | Broché 116 pages

Professionnels

17.00 Indisponible

Quatrième de couverture

La restauration

Grâce à ce lexique, vous pourrez, en toute aisance, traduire vos sites internet, vos menus et vos recettes de l'anglais vers le français et du français vers l'anglais. Vous y trouverez également les phrases les plus fréquemment utilisées en restauration vous permettant de dialoguer avec vos clients, ainsi que des recettes entièrement traduites dans les deux langues.

Sont ainsi traduits :

  • Les noms des ingrédients : « quatre épices », « curcuma », « échalote », « baies de genièvre », « côte de boeuf » , « gros sel », etc. ;
  • Les noms des plats les plus classiques : « poulet sauce suprême », « escalope milanaise », « entrecôte grillée maître d'hôtel », « bavette à l'échalote », « charlotte au chocolat », etc. ;
  • Les verbes et expressions en usage dans la restauration, aussi bien en cuisine qu'en salle : « allonger la sauce », couper en quartiers », « chauffer au bain-marie », « gratiner au four », « à quel nom avez-vous réservé ? », « comment souhaitez-vous régler ? », etc. ;
  • Les phrases-types sur les cartes et menus ainsi qu'en devanture des restaurants : « tous nos repas sont faits maison », « la maison n'accepte pas les chèques », « service inclus ».

Ce guide accompagnera les cuisiniers et restaurateurs, élèves, apprentis ou confirmés, pour s'exprimer en cuisine, dialoguer avec leurs clients, traduire leurs cartes et menus et localiser leurs sites internet.


With this dictionary, you will be able to translate your websites, menus and recipes into English from French, and vice versa. Featuring frequently used hospitality phrases to help you to engage with your guests as well as recipes entirely translated across both languages.

Also included :

¤ The names of ingredients ; classic dishes ; common verbs ; everyday expressions, for use on the restaurant floor or in the kitchen ; standard and speciality kitchen equipment and utensils ; correct terminology for window and table menus ; translations of key restaurant specialties.

This guide will assist cooks, managers and apprentices, at all professional levels, to express themselves accurately with their clients and colleagues, to translate their menus and extend the reach of their web presence.