Linguistique contrastive et traduction : les périphrases verbales aller + infinitif et be going to

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 258 pages
Poids : 500 g
Dimensions : 16cm X 24cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-7080-1248-6
EAN : 9782708012486

Linguistique contrastive et traduction

les périphrases verbales aller + infinitif et be going to

de

chez Ophrys

Collection(s) : Linguistique contrastive et traduction

Paru le | Broché 258 pages

Professionnels

28.00 Indisponible

Quatrième de couverture

Les périphrases verbales aller + infinitif et be going to, qui se sont toutes deux grammaticalisées à partir d'un verbe de déplacement, expriment, d'après les grammaires traditionnelles, le « futur proche » et l'intention.

Le présent ouvrage, qui s'inscrit dans le cadre de la Théorie des Opérations Énonciatives, s'efforce de montrer qu'il n'existe cependant pas de véritable équivalence translangagière entre les deux périphrases. L'examen détaillé d'un corpus traduit, constitué d'énoncés authentiques (tirés de textes littéraires et journalistiques) et de leurs traductions publiées, révèle que les périphrases ne sont pas systématiquement traduites l'une par l'autre, et que les valeurs variées qu'elles produisent ne se limitent pas au renvoi à l'avenir et à l'intention.

L'analyse contrastive et énonciative menée par l'auteur permet de mettre au jour les opérations linguistiques propres à chaque périphrase, tout en révélant les divergences systémiques entre le français et l'anglais.

Cet ouvrage aborde des domaines intéressant à la fois le linguiste et le traducteur. Il s'adresse également à tous ceux, enseignants ou étudiants, désireux d'explorer les liens entre linguistique et traduction.

Biographie

Laure Lansari est Maître de Conférence en Linguistique anglaise à l'Université de Reims Champagne-Ardenne.