Littératures en mutation : écrire dans une autre langue

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 329 pages
Poids : 350 g
Dimensions : 14cm X 21cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-86878-303-5
EAN : 9782868783035

Littératures en mutation

écrire dans une autre langue

chez Editions Paradigme

Collection(s) : Cultures littéraires

Paru le | Broché 329 pages

Public motivé

25.00 Disponible - Expédié sous 8 jours ouvrés
Ajouter au panier

sous la direction de Françoise Morcillo et de Catherine Pélage


Quatrième de couverture

Passeurs culturels d'hier et d'aujourd'hui, les écrivains n'ont eu de cesse de renouveler l'aventure de la recréation des oeuvres littéraires. L'ouvrage Littératures en mutation - Écrire dans une autre langue présente l'éventail de quelques auteurs explorateurs du Siècle d'Or, XXe et XXIe siècles qui ont franchi le cap d'une frontière linguistique dans leur propre oeuvre. Il ne s'agit guère d'une simple manoeuvre mais d'un choix de passage à l'étrangeté de la langue littéraire qui renouvelle les horizons d'attente du lecteur.

Le volume réunit, dans l'aventure d'un bilinguisme littéraire passager ou durable, les voix des poètes Luis de Góngora, Juan Larrea, Vicente Huidobro, César Moro, Jorge Luis Borges, Jaime Gil de Biedma, Pere Gimferrer, Jenaro Talens, Jacques Darras et celles des romanciers Jorge Semprún, Daniel Maximin, Agustín Gómez-Arcos, Salman Rushdie, Julia Álvarez, Linda Lê, Daniel-Henri Pageaux, Goran Tocilovac ainsi que celle du dramaturge Copi.

Chez ces auteurs, écrire dans une autre langue sous-tend une poétique de l'Ouverture à réinventer au fil du temps.