Paradoxes. Paradossi

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : LXXX-402 pages
Poids : 686 g
Dimensions : 13cm X 20cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-251-73035-6
EAN : 9782251730356

Paradoxes

de

chez Belles lettres

Collection(s) : Bibliothèque italienne

Paru le | Broché LXXX-402 pages

77.00 En stock Dispo sous 24 à 48h dans notre réseau
Ajouter au panier

texte critique, introduction et notes d'Antonio Corsaro | traductions de Marie-Françoise Piéjus | suivi d'un essai de Maria Cristina Figorilli


Quatrième de couverture

Bibliothèque Italienne

Paradossi / Paradoxes, Lyon 1543

« Pourquoi les philosophes de notre temps ne s'efforcent-ils pas d'arracher du sein des hommes cet appétit démesuré de régner, qui d'ailleurs ne procède que d'une volonté de mal ? Partout où règnent des hommes avides de domination, on trouve toujours bien peu de justice, les riches piétinent les pauvres et les nobles outragent les roturiers.

Pour ma part j'ai souvent dit que je désirerais vivement que l'on observât une vieille coutume de l'île de Taprobane, où l'on choisissait pour prince celui qui était le plus valeureux et le plus soucieux du bien des sujets, et si d'aventure il venait à s'éloigner du droit chemin, on le déposait également par la volonté du peuple... Je voudrais que celui qui doit devenir notre prince y fût contraint par la force, qu'il n'y accèdât pas par voie héréditaire, qu'il n'obtînt pas non plus le pouvoir par lui-même, soit par les armes soit par la ruse ; et nul ne doit croire que cette volonté ait en moi d'autre cause que le fait d'avoir vu bien des seigneurs injustes, scélérats et ennemis jurés de leurs vassaux. »

Paradoxe VI, Qu'il n'est pas mauvais qu'un prince perde son État

Prochaines publications

Boccace, Les Nymphes de Fiesole. Texte italien de A. Balduino, introduction, traduction et notes de P. Mula.

L'Arétin, Le Maréchal - Le Philosophe, introduction, traduction et notes de P. Larivaille

Il est des livres « qui n'en finissent pas de dire ce qu'ils ont à dire. »

Il est des livres qui, lorsqu'ils nous parviennent, portent en eux la trace des lectures antérieures à la nôtre.

Il est des livres dont on entend toujours proclamer : « Je suis en train de le relire... » et jamais : « Je suis en train de le lire... »

Offrir à la (re)lecture quelques-uns de ces ouvrages, proprement classiques selon les définitions d'Italo Calvino, tel est le projet de la Bibliothèque italienne. Qu'ils relèvent de la littérature, de la philosophie, de l'histoire ou de l'esthétique, les livres retenus ici (et toujours présentés en édition bilingue) ont quelques traits communs : ils ont marqué non seulement la culture italienne, mais diverses cultures de l'Europe ; ils ont suscité des nuées de discours critiques, ou d'ouvrages de seconde main, dont il importe de les dégager ; et leur lecture « les rend d'autant plus neufs, inattendus, inouïs, qu'on a cru les connaître par ouï-dire. »

Biographie

Antonio Corsaro est professeur de littérature italienne à l'université d'Urbin.

Marie-Françoise Piéjus est professeur émérite de littérature italienne à l'université de Paris X-Nanterre.

Maria Cristina Figorilli est chercheur en littérature à l'université de Calabre.