Collection(s) : Double hache
Paru le 09/01/2017 | Broché 77 pages
préface Jean-Michel Le Dain et Alain Sancerni | traductions de Brook Beyene, François Morand, Berhanou Abebe | publié par le Centre français des études éthiopiennes
Pour la première fois Arthur Rimbaud est traduit en Amharique, cette langue que, parmi d'autres, il pratiquait dans la Corne de l'Afrique et en Ethiopie où il avait choisi de vivre.
Passages offre une version bilingue de textes essentiels du poète dont l'Ethiopie ne connaissait à ce jour que la vie d'explorateur et de marchand, familier du Négus Ménélik et du Ras Makonnen, le père du Ras Tafari, futur Empereur (Négus) sous le nom d'Haïlé Sélassié 1er.