Pays natal

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 123 pages
Poids : 200 g
Dimensions : 14cm X 21cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-85792-188-2
EAN : 9782857921882

Pays natal

de

chez Fédérop

Paru le | Broché 123 pages

14.00 Indisponible

traduit de l'espagnol par (Mexique) François-Michel Durazzo


Quatrième de couverture

Pays natal a tout de suite été salué par la critique et récompensé par le prestigieux prix de poésie Carlos Pellicer décerné par l'INBA (1982) et continue, au fil des rééditions, à faire l'objet de nombreux commentaires, d'articles et de travaux universitaires.

Les six mouvements de ce livre : « La saison des morts », « Une saison en paradis », « L'étoile de l'enfance », « Ces montagnes sont-elles encore vertes ? », « Le mont au colombier », « Une chanson de polisson » racontent de manière lyrique et dramatique l'éveil de l'enfance et de l'amour. Éventail de savoirs régionaux et de saveurs dialectales dont la traduction donne une idée en puisant dans le fonds lexical des Caraïbes françaises, Pays natal combine certains échos qui traduisent le passage affectif par l'Eden des corps et par leur premier nom, « les travaux et les jours » métissés dans les eaux caribéennes du Golfe de Mexico. Almanach lyrique, Pays natal représente l'histoire naturelle d'un je poétique, la géographie imaginaire de son pays natal. Cette oeuvre ne tente pas seulement de racheter une région : avec les vestiges de sa mémoire, elle crée un nouveau pays, terre ferme où renaître.

Traducteur de l'oeuvre complète d'Eliot en espagnol (1990), José Luis Rivas y rend aussi un hommage à l'Eliot de La Terre vaine (1922), dont il adopte certains points en édifiant une sorte de contre-modèle : il substitue à l'univers urbain et souvent déprimant d'Eliot une nature sauvage et édénique. L'écriture de Pays natal est en outre un hommage à Saint-John Perse dont Rivas a traduit Éloges (1991). On y retrouve quelque chose de son souffle, sa luxuriance et un univers caribéen magnifié.

Biographie

José Luis Rivas est né en 1950, à Veracruz (Mexique). Il est poète, essayiste, traducteur et dramaturge. Titulaire d'une « licenciatura » en philosophie de l'Université nationale autonome du Mexique (UNAM), il est le directeur des Presses de l'Université de Veracruz. Il a été membre du « système national des créateurs ». Il a écrit les recueils de poèmes suivants : Presca de risa (1981), Tierra nativa (1982), Premio Carlos Pellicer, Relampago la muerte (1985), La balada del capitán (1986), La transparencia del deseo (1987), Brasos de mar (1990) Prix Xavier Villaurrutia, Asuncion de las islas y luz de mar abierto (1992), Raz de marea - poesia reunida 1975-1992 (1993), Estuario (1996), Rio (1998) et Ante un cálido norte (2006). Il a traduit, parmi plusieurs autres auteurs, Pierre Reverdy, Michel Tournier, Ezra Pond, Saint-John Perse et T.S. Eliot.