Paru le 06/05/2016 | Broché 179 pages
Tout public
La plus grande difficulté lexicale rencontrée par les francophones apprenant l'allemand est certainement l'emploi des prépositions. Ainsi, au français amoureux de correspond l'allemand verliebt in.
La difficulté est plus grande encore lorsqu'il n'y a pas de préposition dans l'une des deux langues : teindre en rouge / X rot färben.
Cet ouvrage recense environ 3 500 cas présentés alphabétiquement, dont un grand nombre ne sont pas repris dans les dictionnaires traductifs.
À la fin de l'ouvrage, le lecteur trouvera 500 phrases d'exercices : 200 phrases lacunaires et 300 phrases à traduire.
Siegfried Theissen
Professeur émérite de philologie néerlandaise à l'Université de Liège et membre de la Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde.
Il a publié plusieurs ouvrages traitant des différences entre le néerlandais de Flandre et des Pays-Bas et est l'auteur de dictionnaires inverses du néerlandais et de l'allemand, ainsi que de dictionnaires contrastifs portant sur l'allemand, le français et le néerlandais. Il s'est également consacré à la grammaire contrastive de ces trois langues.
Caroline Klein
enseigne l'allemand et le néerlandais à l'Institut des langues vivantes de l'Université catholique de Louvain.
Elle est co-auteure des Kontrastives Wörterbuch Deutsch-Niederländisch et Contrastief woordenboek Nederlands-Duits, tous deux édités en 2008 par le CIPL de l'Université de Liège.