Sémantique du futur, étude comparée français-bulgare

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 396 pages
Poids : 538 g
Dimensions : 14cm X 21cm
Date de parution :
EAN : 9782747504393

Sémantique du futur, étude comparée français-bulgare

de

chez L'Harmattan

Collection(s) : Langue et parole

Paru le | Broché 396 pages

Public motivé

33.00 Disponible - Expédié sous 17 jours ouvrés
Ajouter au panier

Quatrième de couverture

L'ouvrage, qui appartient au vaste domaine de la sémantique du grammatical, étudie les valeurs des temps du futur à travers les trois grandes catégories verbales : la Temporalité, la Modalité et l'Aspectualité. Le travail est basé sur un riche corpus d'exemples tant bien littéraires qu'appartenant à l'usage quotidien des deux langues étudiées. L'analyse proposée fait largement appel aux outils et aux concepts de la théorie de l'Enonciation, de la sémantique cognitive, de la linguistique textuelle et contrastive. L'approche théorique choisie se veut transcatégorielle. Elle insiste sur la nécessité d'articuler de manière explicite le modal, le temporel et l'aspectuel dans l'étude des valeurs du futur. Ceci permet de surmonter le clivage traditionnel entre ses emplois «temporels» et «modaux». L'étude propose une classification des futurs en fonction des modalités d'énoncé et des modalités d'énonciation. Le rôle de la personne énonciative dans les procès ayant trait à l'avenir y est également explicité. L'ouvrage met en évidence une structuration aspectuelle assez complexe de l'espace occupé par les formes futures (aspect global, inaccompli, accompli, prospectif), un problème peu étudié de manière systématique dans la littérature. La concurrence entre le futur dit «proche» et le futur simple y est également abordée. Enfin l'analyse textuelle vient compléter le tableau assez riche du fonctionnement de ces temps, les valeurs sémantiques des occurrences n'étant pas les mêmes selon qu'elles apparaissent en discours ou en récit.

Biographie

Iva Novakova est diplômée en philologie française de l'Université de Sofia. Pendant dix ans, elle a travaillé comme traductrice et interprète à l'Agence Sofia-Presse. Elle a également enseigné le français en Bulgarie et en Tunisie. Docteur en Sciences du langage de l'Université Stendhal de Grenoble depuis 1998, elle a publié une série d'articles sur le temps et l'aspect en français et en bulgare.