Smyrne 1922 : entre le feu, le glaive et l'eau, les épreuves d'un médecin arménien

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : XXIX-127 pages
Poids : 202 g
Dimensions : 14cm X 22cm
Date de parution :
EAN : 9782747500463

Smyrne 1922

entre le feu, le glaive et l'eau, les épreuves d'un médecin arménien

de

- Mes épreuves de Smyrne en 1922

chez L'Harmattan

Paru le | Broché XXIX-127 pages

Tout public

14.50 Disponible - Expédié sous 4 jours ouvrés
Ajouter au panier

traduit de l'anglais par Ethel Groffier


Quatrième de couverture

<>

Le docteur Hatchérian, médecin arménien à Smyrne, tient un journal relatant l'incendie qui détruit une grande partie de la ville en 1922, ainsi que les massacres qui déciment les communautés chrétiennes. Médecin militaire dans l'armée turque pendant la Première Guerre mondiale, il a reçu des décorations prestigieuses pour ses services médicaux. Il se retrouve brusquement menacé de mort par l'Etat même qu'il a si loyalement servi. Il dépeint ses émotions dans un style sobre, presque clinique. Sa volonté de survivre et de sauver sa famille s'accompagne d'une lucidité et d'une objectivité hors du commun. Il réussit, tout en peignant l'horreur omniprésente, à donner à la situation sa dimension politique et internationale. Ce témoignage vibrant est un document humain et historique de grande qualité.

La petite-fille de l'auteur, Dora Sakayan, a découvert le manuscrit du journal dans les archives de sa famille. En 1995, elle a publié l'original et en 1997 elle l'a traduit et publié en anglais. Elle présente le journal du Dr Hatchérian en situant l'oeuvre dans son cadre historique par une introduction et des notes explicatives et l'a complété par une biographie de l'homme exceptionnel que fut son grand-père.

Biographie

Dora Sakayan est née en 1931, à Salonique, Grèce. Après une licence en langues étrangères de l'Institut pédagogique d'Erevan, elle fit son doctoral en philologie germanique à l'Université Lomonosov de Moscou. Elle enseigna pendant 22 ans à l'Université d'Erevan en Arménie, où elle était directrice du Département des langues étrangères, avant de devenir professeur titulaire d'allemand à l'Université McGill, à Montréal, où elle enseigne depuis 1975. Elle a écrit de nombreux ouvrages linguistiques en allemand, arménien, russe et anglais, notamment Formen der Textkohärenz (Tübingen : Narr, 1986), Armenian Proverbs. A Paremiological Study (1995, New York ; Caravan), etc. Elle est aussi l'auteur et co-auteur de plusieurs manuels, comme Modern Western Armenian (Montreal : Arod, 2000), Rede und Antwort (München : Hueber, 1989), etc. Dora Sakayan est la traductrice d'oeuvres importantes.