Souvent textes varient : génétique, intertextualité, édition et traduction

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 602 pages
Poids : 724 g
Dimensions : 15cm X 22cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-406-07345-1
EAN : 9782406073451

Souvent textes varient

génétique, intertextualité, édition et traduction

de

chez Classiques Garnier

Collection(s) : Investigations stylistiques

Paru le | Broché 602 pages

Public motivé

58.00 Disponible - Expédié sous 13 jours ouvrés
Ajouter au panier

Quatrième de couverture

Plaidant pour une collaboration des sciences et disciplines du texte, cet essai questionne le paradoxe qui fait qu'un texte littéraire, tout en étant soumis à d'incessantes variations, reste pourtant la même oeuvre. Cette tension entre permanence et variation est étudiée à partir des « autorécritures génétiques » et intratextuelles (Hugo, Camus et Duras récrivant un de leurs propres textes) et des « hétéro-récritures » intertextuelles (de Perrault à Desnos, Cendrars, Char et Beck). Les mêmes tension et appropriation caractérisent le passage du texte au livre (variations éditoriales des Petits poèmes en prose et des Illuminations) et les traductions (variations exemplifiées par des textes de Kafka, de Borges et de Lewis Carroll revu par Artaud).