Sublimisme balkanique. Vol. 1. Poètes de Croatie

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 191 pages
Poids : 290 g
Dimensions : 15cm X 21cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-930333-56-4
EAN : 9782930333564

Poètes de Croatie

chez M.E.O.

Serie : Sublimisme balkanique. Vol 1

Paru le | Broché 191 pages

16.00 Disponible - Expédié sous 4 jours ouvrés
Ajouter au panier

traduction de Tomislav Dretar et Gérard Adam, sauf pour Mirko Kovac, traduit par Jasna Samic, et les haïkus de Zarko Milenic, traduits par Georges Burovac


Quatrième de couverture

Dès que j'ai commencé à écrire de la poésie, je me suis interrogé sur sa nature. Les conceptions traditionnelles me laissant insatisfait, j'ai peu à peu développé ce que j'ai appelé « sublimisme ». Le sublimisme n'est pas un programme poétique. Il n 'est pas une école d'écriture. Je le considère comme une philosophie de la poésie. Il est pour moi une rencontre, une action commune d'interprétation et de production des oeuvres. Il me porte vers une conception de la création poétique où, pour le poème, le mot était au début, comme Dieu pour le monde... Ainsi les poètes créent-ils une nouvelle homériade où, contrairement à l'antique, le mot est au même moment porteur du rôle principal et du dieu qui l'actionne. L'être humain devient homme par l'action du mot qui va le promouvoir en être créatif. Et les poètes élus deviennent de nouveaux rhapsodes, qui propagent une nouvelle histoire de ce monde.

Marqué par mes propres expériences de guerre et de paix, je me suis senti particulièrement concerné par le fait de montrer comment les poètes slaves du Sud ont réagi sur la récente période de guerre. Les poètes qui répondent à ma définition du sublimisme balkanique, s'ils ont subi la guerre et son choc post-traumatique, ne sont pas tombés dans un état de haine ou de vengeance. Au contraire, ils sont parvenus à sublimer dans la poésie et par la poésie ce qui a traumatisé leur chair ou leur imaginaire, créant un être esthétique, le Beau, complètement ouvert au monde.

Dans ce premier opus, je présente une sélection de dix poètes de Croatie ; bien conscient des limites et de la subjectivité de ce choix. Il sera suivi de deux autres, consacrés à des poètes de Bosnie-Herzégovine et de Serbie. En cette année où la Croatie rejoint l'Union européenne, ouvrant la voie aux autres nations slaves du Sud, j'ai la faiblesse d'espérer que ce modeste ouvrage contribuera à jeter des ponts entre ces nations et la francophonie.
Tomislav Dretar