Paru le 16/12/2021 | Broché 248 pages
L'originalité de ce recueil est de présenter une traduction croisée de 35 poèmes chinois et de 35 poèmes français, réunis sous différents thèmes tels que l'amitié, l'amour, le voyage, la solitude, la nature...
Il permet une rencontre inédite entre la poésie des époques Tang et Song, considérées comme l'âge d'or de la poésie chinoise, et la poésie française, de Marie de France à Robert Desnos.
L'introduction bilingue présente les particularités de la poésie chinoise et de la poésie française, analyse les différents défis que pose la traduction et tente de donner des clés pour aborder ces deux langages poétiques.
Ce recueil est enrichi d'illustrations. Les poèmes et les traductions en chinois sont transcrits en pinyin. Tous les poèmes sont proposés dans une nouvelle ou une première traduction.
Les auteurs : le collectif « Shan shui » est animé par Rui Luo, enseignant de chinois à l'Université Grenoble Alpes. Il comprend Étienne Blanc, Pierre Fraisse, Gilbert Moulas, et Yu-Cheng Feng, Maître de conférences de chinois à l'Université Grenoble Alpes.