Fiche technique
Format : Broché
Nb de pages : 240 pages
Poids : 294 g
Dimensions : 13cm X 20cm
ISBN : 978-2-38163-218-6
EAN : 9782381632186
Traduire au futur
quand la traductologie rencontre la science-fiction
Quatrième de couverture
Qu'est-ce que la traduction ? Tout à la fois une interface entre les langues, un processus linguistique au sein d'un contexte social et historique, le reflet de deux cultures qui s'entrechoquent le temps d'un texte ou d'un film. Toujours à la recherche de l'équivalence parfaite, la traduction pose l'éternelle question de l'adaptation. Cela, à plus forte raison en science-fiction. Entre créativité et respect du propos original, les traducteurs sont essentiels à plus d'un titre. Comment la traduction de la SF s'avère un élément structurant de ce genre littéraire et cinématographique ? Comment les auteurs créent de nouveaux termes et comment ces derniers sont traduits ? Et qu'en est-il des oeuvres mettant en scène des langues futures ?