Rayon Sciences politiques
Traduire Hitler. Coulée brune : comment le fascisme inonde notre langue

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 316 pages
Poids : 170 g
Dimensions : 11cm X 18cm
ISBN : 978-2-08-014192-7
EAN : 9782080141927

Traduire Hitler


Collection(s) | Champs
Paru le
Broché 316 pages
préface inédite de l'auteur
Tout public

Quatrième de couverture

Traduire Hitler Coulée brune

Ce livre rassemble deux essais liés par un même constat : la langue est la charpente du fascisme.

Dans Traduire Hitler, Olivier Mannoni revient sur sa traduction de Mein Kampf Outre les tempêtes suscitées par la parution d'Historiciser le mal, il raconte ici la lutte au corps à corps avec une prose lourde et pernicieuse. Car pour conserver la mémoire des mots qui ont rendu possible l'indicible, ce texte devait demeurer ce qu'il est : la grammaire de l'horreur.

Face à une actualité où les démons semblent renaître, Coulée brune tire les conséquences de ce travail pour nous alerter sur le pouvoir du discours tronqué, trompeur et d'autant plus efficace qu'il est simpliste. Le venin du fascisme infecte la langue depuis plus longtemps qu'on ne le pense... À quand cela remonte-t-il ? Au second tour de 2002 ? À la crise des Gilets jaunes ? À celle du Covid-19 ?

S'aventurant jusque dans les entrailles de notre histoire européenne, ce livre d'une lucidité redoutable met à nu les menaces linguistiques qui pèsent sur nos démocraties.

Biographie

Olivier Mannoni est traducteur d'allemand, notamment de textes sur le IIIe Reich. Récipiendaire du prix Eugen-Helmlé, il a fondé l'Ecole de traduction littéraire et présidé l'Association des traducteurs littéraires de France. Il est aussi critique et biographe.

Avis des lecteurs

Du même auteur : Olivier Mannoni

Le livre de l'Europe : quelques marque-pages

Adieux

Parler de Dieu : un dialogue avec Simone Weil

L'amour et la fureur

Hannah Arendt : biographie

La guerre d'après : la Russie face à l'Occident

Berlin

Le diable de Milan