Une idéologie pour survivre : débats féministes sur violence et genre au Japon

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 282 pages
Poids : 742 g
Dimensions : 17cm X 23cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-37896-155-8
EAN : 9782378961558

Une idéologie pour survivre

débats féministes sur violence et genre au Japon

de

chez Les presses du réel

Collection(s) : Délashiné

Paru le | Broché 282 pages

Public motivé

25.00 Disponible - Expédié sous 5 jours ouvrés
Ajouter au panier

direction scientifique Christine Lévy | traduction Marion Saucier & Claude Michel-Lesne


Quatrième de couverture

Délashiné ! (du français « déraciné ») est la première collection consacrée aux contre-cultures japonaises du XXe siècle. Antiart, angura, ankoku buto, art prolétarien, dadaïsmes, eroguro nansensu, graphismes et cinémas underground, japanoise, pensée critique, performances, psychédélismes, etc., autant de radicalités - à la mesure de la violence du consensus imposé par une société normative et consumériste - qui ont rarement, voire jamais été documentées. Délashiné ! propose un regard neuf sur un autre Japon, qui refuse, conteste, critique et construit l'Utopie au jour le jour, remettant en question les clichés d'une esthétique et d'une pensée trop souvent coincées entre le marteau de la tradition et l'enclume de la (post)modernité.

Les traductrices : Claude Michel-Lesne - japonologue, diplômée de l'Institut National des Langues et Civilisations Orientales, elle se tourne vers les métiers textuels après avoir collaboré à la revue Cipango : Cahiers d'Études Japonaises. Elle contribue à de multiples projets éditoriaux autour du Japon comme correctrice d'édition, consultante linguistique et traductrice.

Marion Saucier - agrégée de langue et culture japonaises, en poste à l'Institut National des Langues et Civilisations Orientales où ses enseignements portent sur la langue et la société contemporaine. Auteure d'articles sur les femmes, sur la famille aux XIXe et XXe siècles au Japon, elle prépare une traduction de textes de Fukuzawa Yu kichi (1835-1901 ) sur la question des femmes.

L'éditrice scientifique : Christine Lévy, agrégée de langue et culture japonaises, maîtresse de conférences à l'Université Bordeaux Montaigne. Elle s'est spécialisée sur l'histoire du féminisme et des études de genre au Japon après avoir travaillé sur les premiers mouvements socialistes et anarchistes de ce pays. Elle est rattachée au Centre de Recherches sur les Civilisations de l'Asie Orientale.

Biographie

Ueno Chizuko (1948), professeure émérite de l'université de Tokyo, est une actrice incontournable du mouvement féministe et des études de genre au Japon. Elle partage son temps entre l'animation du réseau Women Action Network (2006) et ses nombreuses interventions dans un cadre universitaire ou associatif.
En interrogeant les rôles de genre dans le regain de violence consécutif aux attentats du 11 septembre 2001, Ueno Chizuko s'efforce de répondre à la question : le féminisme doit il revendiquer l'égalité des sexes jusque dans la participation à la guerre ou à la lutte armée ? Reprenant le débat qui déchira les féministes américaines, elle propose ici un réexamen du rôle des femmes a travers l'historique des luttes d'émancipation nationale (Algérie, Vietnam, Chine), des mouvements terroristes japonaise), ainsi que du soutien à l'arrière de féministes japonaises à la guerre expansionniste des années 1930-1940. Quelle place les femmes ont-elles occupé dans ces processus ?
Quel bénéfice en auraient-elles tiré ? Aucune promesse d'émancipation n'a été tenue. Parce qu'être prêt(e) à sacrifier sa vie pour une cause entraîne le plus souvent un culte mortifère de la force. Or, le féminisme est une idéologie permettant aux êtres de survivre aux tragédies de ce monde. Tant que la violence entre États ne sera pas criminalisée et que les violences domestiques seront réduites à une affaire privée, ces drames ne pourront cesser. Le rôle du féminisme est de rompre ce cercle infernal : refusant aussi bien la violence que la domination, il est porteur d'Une idéologie pour survivre.
Cette traduction est la première d'une oeuvre de Ueno en français