Une poignée de pierreries : collection de pantouns francophones

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 254 pages
Poids : 360 g
Dimensions : 14cm X 21cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-9549892-0-4
EAN : 9782954989204

Une poignée de pierreries

collection de pantouns francophones

chez Editions Jentayu

Paru le | Broché 254 pages

18.00 Indisponible

Quatrième de couverture

Une Poignée de Pierreries

Bien moins connu que ses lointains cousins japonais, haïku et tanka, le pantoun malais appartient à cette même grande famille des petits poèmes faits pour être échangés. L'amour, les ruses et contre-ruses de la vie, ses plus grands bonheurs simples, y tiennent, comme il se doit, le haut du pavé - ou plutôt, de la canopée...

Paroles ailées volatiles, mais source de vives réjouissances. Et si dans cette famille, le pantoun a été largement oublié de nos poètes français et francophones, c'est bien regrettable : car il possède ses vertus à lui, et elles sont diverses et si originales. Mais c'est qu'un grand frère adoptif, très tôt, lui avait coupé les ailes : le fameux pantouM, et sa non moins fameuse faute d'orthographe d'un certain... Victor Hugo.

Cette collection de pantouns en français, produits de la séduction lente et féconde d'une authentique tradition poétique populaire, est donc une première. Lutter contre le destin prend certes du temps, mais à celui qui ne renonce jamais, le bonheur de triompher devient immense...

Pantun Sayang, l'Association Française du Pantoun, a pour objet de créer un lieu de rencontre entre les amateurs de pantoun dans le monde et de promouvoir la connaissance de ce genre poétique et sa créativité dans des langues non originales. En français en premier lieu, via le site internet dédié (pantun-sayang-afp.fr) et la revue de poésie Pantouns, mais chacun est invité à partager son amour du pantoun en anglais, en espagnol, en allemand... et bien sûr en malais ou en indonésien.

Si ce n'était pour les étoiles
La lune monterait-elle ainsi
Et si ce n'était pas pour toi
Serais-je venue jusqu'ici

Biographie

Jérôme Bouchaud est auteur, traducteur et éditeur. Passionné d'Asie et de littérature, il s'emploie à tisser des liens sensibles entre ses voyages, ses rencontres et ses lectures. Il est l'auteur de plusieurs guides de voyage, et notamment de Malaisie - Traditions et Modernité en Asie du Sud-Est (Éditions Olizane, 2010). Il est aussi le traducteur du recueil de Robert Raymer, Trois Autres Malaisie (Éditions Gope, 2011) et le fondateur des éditions Jentayu, une maison dédiée à la mise en valeur d'écrivains et de formes littéraires d'Asie peu connus sous nos latitudes.

Georges Voisset, médiéviste, malayologue et ancien professeur de poétique comparée, a contribué par ses traductions et travaux souvent pionniers (contes, poèmes d'Indonésie, Malaisie et Singapour, poésie traditionnelle) à révéler au public francophone le prodigieux réservoir poétique dormant de l'Archipel malais-indonésien. Son recueil Sonorités pour adoucir le souci fait partie de la collection UNESCO des oeuvres représentatives de l'humanité. Il est aujourd'hui considéré comme l'un des spécialistes du pantoun, qu'il pratique depuis des décennies, et président de Pantun Sayang, l'Association Française du Pantoun.