Versets jaillis du centre : une vision bouddhiste du sublime

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 143 pages
Poids : 238 g
Dimensions : 15cm X 21cm
Date de parution :
EAN : 9789074815833

Versets jaillis du centre

une vision bouddhiste du sublime

de

chez Kunchab

Paru le | Broché 143 pages

Tout public

15.72 Indisponible

traduit de l'anglais par Patrick Carré


Quatrième de couverture

Les Versets jaillis du centre constituent un texte fondamental du bouddhisme. Il s'agit d'une impeccable réflexion logique sur le sens ou la vérité absolue de la vie.

Dans ces stances, souvent laconiques, voire paradoxales, mais toujours illuminantes, l'énigmatique Nagarjuna retrouve les intuitions libératrices des enseignements du bouddha Shakyamuni pour les réarticuler dans un idiome original au caractère irrésistible.

Ce que le Bouddha accomplit en s'éveillant nous offre l'une des visions les plus intrigantes de toute l'histoire de l'homme. Source des paradoxes du Zen et des constructions les plus élevées du tantrisme, cette vision du Réel gît au cœur de la sagesse bouddhiste qui actuellement captive l'imagination de l'Occident autant que sa soif de vérité.

La présente traduction de Stephen Batchelor, l'un des grands chroniqueurs contemporains du bouddhisme, est un bel exemple d'intégration de la connaissance de la claire vacuité dans notre culture.

«La vacuité, écrit le traducteur, n'est rien d'autre qu'un espace dégagé des fixations qui nous empêchent de nous déplacer parmi les dilemmes et les ambiguïtés de la vie (...). La vacuité est une métaphore de l'authenticité.»

Biographie

Stephen Batchelor a écrit plusieurs livres sur le bouddhisme : Alone With Others, Seul avec les autres, The Faith to Doubt, Croire pour douter, The Awakening of the West, L'Eveil de l'Occident, Buddhism Without Beliefs, Le bouddhisme sans croyances, et un guide du Tibet qui lui a valu le prix Thomas Cook en 1988. Il est directeur d'études au Sharpham College for Buddhist Studies and Contemporary Enquiry, dans le Devon, en Angleterre.

Patrick Carré, qui signe la traduction française de l'interprétation de S. Batchelor, est sinologue de formation. Spécialiste de la poésie classique chinoise et de la littérature bouddhiste tibétaine et chinoise, il a fondé chez Fayard la collection «Trésors du bouddhisme» où il se propose de publier les soûtras et les commentaires fondamentaux.