Créole et français, deux langues pour un enseignement : réflexions à partir d'une classe maternelle bilingue à la Réunion : essai

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 150 pages
Poids : 400 g
Dimensions : 15cm X 21cm
Date de parution :
EAN : 9782916401058

Créole et français, deux langues pour un enseignement

réflexions à partir d'une classe maternelle bilingue à la Réunion
essai

de

chez Tikouti

Collection(s) : Créole réunionnais et français, langues partenaires

Paru le | Broché 150 pages

Professionnels

15.00 Indisponible

préface Lambert Félix Prudent


Quatrième de couverture

Tikouti

Créole et français : Deux langues pour un enseignement

A l'école, créole ou pas créole ?

Et si, pour de nombreux enfants, le créole à l'école améliorait les résultats scolaires dans tous les domaines ? Chez la plupart des enfants réunionnais, le créole est là (le « déjà là » dont parlent les pédagogiques) et on ne peut plus le nier. Un grand nombre d'entre ces enfants sont même principalement créolophones.

Etant donné, d'autre part, l'importance de la maîtrise du français pour l'élève réunionnais, une pédagogie sereine de la réussite ne doit-elle pas passer, au moins pour les plus jeunes enfants, par un enseignement dans les deux langues ?

Ce présent travail est le fruit d'une réflexion menée après trois années d'enseignement bilingue en maternelle à La Rivière des Galets. Dans tous les domaines les élèves de l'auteur de cet essai ont obtenu des résultats au minimum identiques à ceux d'une classe « traditionnelle » y compris en français. Mieux encore, les résultats de ces enfants ont été supérieurs au niveau de la prise de parole, de la forme du discours et de la distinction des deux langues.

La profession de foi de l'association Tikouti en quatre points :

  1. A La Réunion, on a la chance de parler au moins deux langues : le créole et le français.
  2. Face à la question linguistique le projet d'action de Tikouti est culturel et pédagogique.
  3. La langue et la culture françaises font tout autant partie de l'identité réunionnaise que la langue et la culture créoles.
  4. L'enseignement du créole ne va pas à l'encontre de celui du français. Créole et français sont des langues partenaires.

Biographie

Fabrice Georger est titulaire d'une licence de créole, d'une maîtrise de Lettres Modernes et d'un DEA Langage et Parole. Il est actuellement doctorant en Sciences du Langage au laboratoire de recherche LCF-CNRS à l'université de La Réunion.
Il a enseigné une douzaine d'années en maternelle. Il est actuellement chargé de mission en Langue et Culture Régionales pour le premier degré auprès du rectorat de La Réunion.