Paru le 16/03/2006 | Broché 131 pages
traduit du basque par Kattalin Totorika | préface Jean Portante
Sous forme de rivières recouvertes par l'asphalte, le monde qui coule sous l'écriture de Kirmen Uribe oscille entre un définitivement provisoire et un provisoirement définitif sans cesse réinventés. Dans l'univers qui ainsi s'insinue, il y a autant la terre ferme que la mer, avec la falaise qui les sépare ou les unit. Cela peut prendre la forme de rêves et de cauchemars, de contes aussi, d'une enfance comme photographiée mais ayant du mal à survivre sur le sel du papier.
Cette chronique familiale sur trois générations tente de résumer « la longue histoire de l'écriture ». Il y a d'abord le grand-père connu pour son talent de conteur, puis le père dont la calligraphie inclinée, élégante, tisse méticuleusement le papier, et enfin les enfants d'une technologie qui ne réinvente rien. Mais qu'est-ce, l'essentiel, sinon un miroir brisé où chaque éclat de reflet est plus important que le tout ?
Kirmen Uribe est né en 1970 à Ondarroa, province de Biscaye, au pays Basque espagnol. Il est l'auteur de recueils de poésie, de chansons, de nouvelles, d'essais, de bandes dessinées et de pièces de théâtre. Traducteur en basque des poèmes de Raymond Carver, Sylvia Plath, Wislawa Szymborska et Mahmoud Darwich, il participe à de nombreux projets multimédias alliant poésie, musique et arts plastiques. Il a reçu le Prix National de la Critique en Espagne.