Paru le 17/01/2011 | Broché 129 pages
Public motivé
édition bilingue de Lionel Richard
C'est dans les années 1950 que Lionel Richard, collégien passionné de poésie et de peinture, admirateur d'Arthur Rimbaud et se voulant poète pour « changer la vie », a découvert l'Expressionnisme. Il n'a cessé, depuis, d'approfondir la connaissance de ce mouvement d'avant-garde qui se manifesta de 1910 à 1920 en Allemagne et en Autriche, concentrant son attention tout particulièrement sur ses poètes, entre autres Georg Trakl (1887-1914). Il a consacré à l'Expressionnisme plusieurs livres, dont une anthologie bilingue, Expressionnistes allemands, qui a été, en son temps, pour de très nombreux lecteurs, une révélation (Paris, François Maspero, 1974, réédition chez Complexe, 2001).
« Étranges frémissements de mutation éprouvés physiquement jusqu'à l'insupportable, visions de ténèbres jusqu'à la certitude d'être mort, extases jusqu'à une raideur de pierre ; et persistance d'un état de rêve avec des rêves tristes. »
Seltsame Schauer von Verwandlung, körperlich bis zur Unerträglichkeit empfunden, Gesichte von Dunkelheiten, bis zur Gewibêtaheit verstorben zu sein, Verzückungen bis zu steinerner Erstarrtheit ; und Weiterträumen trauriger Träume.
Georg Trakl
Extrait d'une lettre de Georg Trakl (Salzbourg) du 19 février 1913 à Karl Borromaeus Heinrich (Innsbruck)
Spécialiste de l'Allemagne et des Expressionnistes, Lionel Richard présente ici, dans une édition bilingue, la traduction de vingt-neuf poèmes de Georg Trakl et rappelle ce qu'est l'Expressionnisme allemand.