L'idiotisme : dictionnaire d'expressions idiomatiques : français-anglais, anglais-français

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 617 pages
Poids : 922 g
Dimensions : 15cm X 24cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-343-19329-8
EAN : 9782343193298

L'idiotisme

dictionnaire d'expressions idiomatiques
français-anglais, anglais-français

de

chez L'Harmattan

Paru le | Broché 617 pages

Public motivé

49.00 Indisponible

Quatrième de couverture

L'idiotisme

Dictionnaire d'expressions idiomatiques

François-anglais
Anglais-français

L'idiotisme est une locution qu'on ne peut traduire littéralement. On peut en comprendre chaque mot sans en saisir le sens :

She is at sixes and sevens / elle est sens dessus dessous

On peut aussi en percevoir le sens, mais l'image employée n'est pas la même dans les deux langues :

Porter le chapeau / to hold the bag

Quand l'équivalent n'a pas été trouvé, l'expression est traduite, mais ne figure que dans l'une des entrées du dictionnaire. Elle est souvent le reflet de l'histoire ou de la culture du pays. Le Français perd son latin quand il ne comprend plus et pour l'Américain l'indien n'a rien de bon. L'lndian giver est celui qui reprendra ce qu'il a donné.

Biographie

Monique Brézin-Rossignol a fait paraître aux États-Unis et en France, en 1997, un dictionnaire de proverbes, réédité en 2008.