Manuel de traduction français-arabe, arabe-français : thème, version et rédaction, exemples, exercices, textes corrigés

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 239 pages
Poids : 397 g
Dimensions : 15cm X 24cm
Date de parution :
EAN : 9782729824037

Manuel de traduction français-arabe, arabe-français

thème, version et rédaction, exemples, exercices, textes corrigés

de

chez Ellipses

Paru le | Broché 239 pages

Licence

18.80 Indisponible

Quatrième de couverture

Ce manuel de traduction est destiné aux étudiants qui veulent acquérir une compétence raisonnée en traduction. Il s'adresse aussi bien aux arabisants inscrits en premier cycle, LCE et LEA qu'aux étudiants de BTS et d'IEP. Il peut également être utile à tous les candidats se présentant à des concours comportant une épreuve de traduction d'arabe.

L'ouvrage est issu des recherches en linguistique contrastive et en linguistique de corpus appliquée à la traduction. Il vise un entraînement systématique au thème et à la version arabes en explorant les différents niveaux de difficultés : le mot, la phrase, le texte.

Chaque chapitre présente des exemples de traduction avec des remarques visant à expliquer les difficultés que rencontrent habituellement les étudiants. Ces exemples sont accompagnés de corrigés qui permettent de travailler en autonomie tout en réfléchissant sur le processus de traduction.

Biographie

Mathieu Guidère est agrégé d'arabe et maître de conférences à l'Université Lumière Lyon 2. Il est également diplômé en traduction et enseigne le thème et la version dans le cadre de la préparation au CAPES et à l'Agrégation.

Du même auteur : Mathieu Guidère