Paru le 01/06/2011 | Broché 158 pages
Public motivé
Al-Kahf - Sourate XVIII
Nouvel essai de lecture d'une Sourate du Coran
Le Coran est un Texte initial et initiateur. Texte sacré, texte fondateur, il n'en demeure pas moins un texte, c'est-à-dire un événement majeur dans la langue qui l'a produit, à savoir la langue arabe. C'est donc un lieu poétique dans lequel se présentent, évoluent, s'activent, se distribuent, se structurent et se perpétuent les éléments et les modalités d'un monde linguistique et textuel. Cette scène particulière de la textualité qu'est le Coran, est un lieu dynamique et autonome, lieu où le signe et le sens sont générés et mis en action par/pour une création continue, une dissémination et un appel.
Il s'agira alors dans notre lecture de tresser ensemble ces deux langues concomitantes, l'arabe et le français, de doubler l'écoute et la répercussion. L'enjeu est bien sûr audacieux, mais d'être là sur cette rive de l'arabe où nous travaillons et sommes travaillés, intime l'ordre de produire un tel acte de lecture.
Héba Machhour est professeur de critique littéraire et de sémiotique au Département de Langue et de Littérature Françaises à l'Université du Caire. Ses recherches les plus récentes portent sur la philosophie des textes. Elle s'intéresse particulièrement au texte coranique de par sa position entre deux rives : celle de l'arabe et de l'islam et celle de la langue et de la culture françaises.