Ombres et fantômes du Népal : contes du rire et de l'aigre

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 226 pages
Poids : 290 g
Dimensions : 14cm X 22cm
Date de parution :
EAN : 9782747517751

Ombres et fantômes du Népal

contes du rire et de l'aigre

de

chez L'Harmattan

Collection(s) : La légende des mondes

Paru le | Broché 226 pages

21.50 Disponible - Expédié sous 4 jours ouvrés
Ajouter au panier

Quatrième de couverture

Dans les contes du Népal traduits et présentés ici, la peur est omniprésente, la peur des sorcières, des ogres, des revenants, des magiciens, des voleurs et des méchants, de toutes ces créatures troubles qui font tant de mal aux humains.

Source de tensions dans le cœur de l'homme, le mal et la peur du mal doivent s'extérioriser hors du sujet pour devenir objets : les surmonter, c'est d'abord les objectiver, ce à quoi les contes parviennent à merveille en leur donnant corps sous une forme plus ou moins anthropomorphe. Ils deviennent ensuite identifiables et analysables. Leur représentation concrète constitue une étape normale dans le développement psychique de l'individu. On comprend alors que toutes les cultures, même les plus avancées, véhiculent tant de contes.

Les conteurs népalais, conteurs anonymes, tournent en dérision avec finesse et humour ces créatures de l'ombre et leur réservent souvent une fin effroyable. Leurs récits assimilent le mal à des créatures grossières, mauvaises et bêtes, d'un psychisme primaire donc, qui, en torturant l'humanité, font obstacle à son évolution positive. Ils ont une valeur pédagogique irremplaçable en ce qu'ils expriment, sur le mode du rire, un questionnement d'ordre éthique, dont les réponses sont la nécessaire condition au progrès individuel et collectif de l'homme.

Biographie

Marie-Christine Cabaud, juriste et orientaliste, est l'auteur d'une thèse d'ethnolinguistique à l'Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales. Diplômée de l'ancienne Ecole des Langues Orientales devenue Institut National des Langues et Civilisations Orientales, elle y enseigne le népali, la langue officielle du Népal, en qualité de Maître de Conférences.

Attachée depuis bientôt vingt ans à réunir, traduire et décortiquer à tous les niveaux de lecture les contes du Népal, par une série d'ouvrages et d'articles sur le sujet, elle a tenté de communiquer, à ses élèves d'abord mais aussi à tout ami lecteur, son goût pour ces récits faussement naïfs, tantôt veloutés de poésie, tantôt rugueux de sarcasmes et de railleries.