S(a)lam aleikum : opera bàrbara a peu coix. Opéra barbare à cloche-pied

Fiche technique

Format : Broché
Nb de pages : 159 pages
Poids : 250 g
Dimensions : 14cm X 22cm
Date de parution :
ISBN : 978-2-84974-087-3
EAN : 9782849740873

S(a)lam aleikum

opera bàrbara a peu coix

de

chez Editions Trabucaire

Paru le | Broché 159 pages

12.00 Disponible - Expédié sous 18 jours ouvrés
Ajouter au panier

versio francesa de Renée Sallaberry | caligrafia de Krimo Chelef


Quatrième de couverture

Jep Gouzy, auteur en langue catalane de Catalogne nord est un passionné de la musique, des musiques comme il dit, marquant par ce pluriel ses goûts non limitatifs. Son oeuvre, poésie ou prose, regorge de mentions musicales, mais il a aussi écrit cinq recueils entièrement basés sur cette passion : Un plat d'arròs per a Tom Waits (1993), La virginat retrobada de Jim i Van Morrison (1997), When Bob meets Eminem... with a nip of Gin(é) (2005), les trois aux éditions Trabucaire, Bruse's blues (Senhal, Girona1994), Qui mata un ou mata un bou, concert live (Viena, Barcelona, 2002). Le sixième, celui-ci, S(a)lam aleikum explore le slam, nouveau genre poétique - dont, au passage, il malmène les règles. D'une façon très personnelle, il évoque sa propre expérience, mêlant des auteurs, compositeurs aussi différents que Raimon, Debussy, Satie, Nick Cave, Tom Verlaine, Nico, Gainsbourg... et bien d'autres encore Le slam devient rythme, il n'a pas besoin d'accompagnement musical - c'est toutefois prévu -, mais la musique est là, presque incantatoire. Jep Gouzy laisse entendre qu'il ne pourrait s'agir que du début d'une expérience dans sa déjà longue carrière d'écrivain catalan. Jep Gouzy aime les langues, toutes les langues, il en fait de merveilleuses musiques.

Sa traductrice - son épouse - Renée Sallaberry nous en propose la version française. Il ne s'agit pas à proprement parler d'une traduction, mais d'une version qui conserve le rythme du slam catalan originel.


Jep Gouzy, un autor en Ilengua catalana de la Catalunya nord, és un apassionat de la mùsica, de les músiques com diu ell, assenyalant per aquest plural els seus gustos no limitatius. La seva obra, poesia com prosa, desborda de mencions musicals, però ha també escrit cinc reculls totalment basats sobre aquesta passió : Un plat d'arròs per a Tom Waits (1993), La virginat retrobada de Jim i Van Morrison (1997), When Bob meets Eminem... with a nip of Gin(é) (2005), els tres a l'editorial Trabucaire, Bruse's blues (Senhal, Gironsi 994), Qui mata un ou mata un bou, concert live (Viena, Barcelona, 2002). El sisè, aquest, S(a)lam aleikum, explora el slam, nou gènere poètic - del qual, passant, tortura les regles. D'una manera molt personal evoca la seva pròpia experiència, barrejant autors, compositors tan diferents com Raimon, Debussy, Satie, Nick Cave, Tom Verlaine, Nico, Gainsbourg... i molts altres. El slam esdevé ritme, no té necessitat d'acompanyament musical - encara que sigui previst -, la música es troba present, quasi incantatòria. Jep Gouzy deixa suposar que es podria tractar del principi d'una experiència en el seu ja Ilarg trajecte d'escriptor en Ilengua catalana.

Jep Gouzy estima les Ilengües, totes les llengües, en fa mùsiques encantadores. La seva traductora i esposa - Renée Sallaberry ens proposa la versió francesa. No es tracta en rigor d'una traducció, sinó d'una versió que conserva el ritme del slam català d'origen.

Du même auteur : Jep Gouzy