Collection(s) : Conte CD
Paru le 09/05/2023 | Broché 55 pages
A partir de 3 ans
illustrations Giulia Ecchili | traduit du français vers le finlandais par Riikka Tanskanen | raconté en français par Véronique Lagny-Delatour, Guillaume Louis, en finnois par Riikka Tanskanen
Qui se montrera le plus fort des deux ?
Giulia Ecchili
Monde, dessin, photo, illustration, réalité, imaginaire, mélange, Europe, archéologie, égyptologie, Italie, passé, présent, futur, choix, fouilles, feutres, crayons, pinceaux, truelle, tango, sagittaire, voyages, mer, art, culture, girafe, différence et égalité, brume, accent, histoire, pays, soleil, nuages blancs, France, paix, reflets, esquisses, loin, proche, couleurs, profondeur, hauteur, contrastes, livre hiéroglyphes, idées, idéaux, utopie, mariée, un chat.
Voilà, c'est à vous de jouer. En remettant tout ça dans l'ordre que vous voulez, vous saurez qui je suis !
Kumpi nüstä on mahtavampi ?
Michèle Simonsen
J'ai grandi à Paris et sur les plages de l'Atlantique, mais je vis depuis très longtemps au Danemark, un petit pays souriant où les enfants ne vont à l'école que le matin.
Pendant longtemps, j'ai exercé le plus beau métier du monde : professeur de folklore. J'ai enseigné les contes, les légendes, les coutumes, les veilles chansons, les fêtes et les jeux de nos arrière-arrière-grands-parents comme ceux de nos contemporains.
J'écris aussi des livres pour les enfants, des récits un peu magiques, comme des romans historiques ou des histoires farfelues, pour donner à mes lecteurs le goût de l'aventure et de la liberté.
Guillaume Louis
Adorateur de la tartine beurre-cancoillotte, agitateur d'imaginaire, dévoreur de livres et de magrets de canard, pondeur de chansons et d'oeufs de coq, titilleur de plume, sérieux rêveur, romantique du verbe, observateur d'araignées velues, philosophe de l'oreiller, serviteur du conte pour le seigneur du vent, cajoleur d'oreilles, décortiquer de fantaisies, et hypnotiseur de lunes pâle, c'est tout lui !
Rükka Tanskanen
Rulka est native de Finlande et travaille pour une agence de traduction basée en Angleterre. Elle a tout de suite été enthousiasmée avec l'idée de faire connaître son pays natal à travers ce conte traditionnel.
Véronique Lagny Delatour
Il y a très peu de temps, elle était un reporter électron libre c'est-à-dire sans attaches contractuelles ; ce qui est un luxe pour la liberté de mouvement et un handicap pour toute velléité de carrière.
Il lui est nécessaire, voir vital de partir à la rencontre de culture différentes, de se faire raconter la vie ailleurs par des gens ordinaires, des gens sans importance, parait-il.
Abandonner pour des moments d'espace et de temps suspendu son armure mentale d'occidentale reste son plus grand plaisir, qu'elle souhaite vous faire partager à travers c es petits bouts de monde que sont les contes et les images d'ici ou d'ailleurs.